スポンサーサイト

--.--.--.--:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

電脳ママは....

2007.08.20.23:39

なかなかブログ更新できず...
というのも私の方が風邪でダウン。2日も休んでしまいました。
先週の火曜日と木曜日というへんな日に休んでしまいました。
しかも夏休みとされてしまい、すごく勿体なかったです。
その前の土日から調子が悪かったのですが、病院に言っても
夏ばてですね。寝てれば直ります。でおしまい。
いくら行き着けの病院が休みとはいえ薬がないのはちょっと
つらかったです。まだパイパイもあるので、どっちみち薬は飲めなかった
かもしれませんが...
特に水曜日は会社で吐いてしまいました。
私酔っ払ったときでも吐くことってなくて、危うくOffice内でぶちまいて
しまうところなんとかトイレに駆け込みました。
本当つらかったわ...
そんな中そろそろお誕生日?ということもあり携帯というかPHSを買い換える
ことにしました。^^
機種はもちろんW-ZERO3です。
最新式♪なーんて。PHSの機種なんて選ぶ余地なんてないんです。
最近出回ってきましたが...
これで色々遊べそうです。こんなことをしてるからいつもお金がないんですが...
今後ブログでコイツについても取り上げていきたいと思います。♪
スポンサーサイト

theme : 働くママの育児日記
genre : 育児

comment

Secret

No title

2007.08.21.11:33

くまこあらさん、こんにちわ!
お身体大丈夫ですか?
最近の暑さは異常ですから身体もついていかないですよね・・・。
どうかお大事になさってくださいね。
そんな時に申し訳ないのですが、またまた教えてもらっていいでしょうか?
先日やっとLaredouteから返事が来ました。
でも何処が返事の内容なのかわからなくて・・。
私の名前が書かれてある緑の枠内なのか、
それより下の私の送った文章の下にある長い文章なのか・・・??
内容を確かめてみてもどちらなのか、解らずにいます。
上の文章と言うのが、Merci de me donner plus de précision sur votre demande
で、下の文章というのは、
Conformément à la loi Informatique et Libertés du 06/01/1978, vous disposez d'un droit d'accès, de rectification et d'opposition aux informations vous concernant qui peut s'exercer par courrier à : La Redoute-Service Relation Client 59081 Roubaix cedex 2 en indiquant nom, prénom, adresse et n° de client. Par notre intermédiaire, vous pouvez être amené à recevoir des propositions commerciales d'autres entreprises ou organismes, ou être informé également de nos offres par e-mail, téléphone, SMS, ou par courrier. Vous demandez à recevoir nos offres commerciales. Si vous ne le souhaitez pas il siffit de nous le signaler par courrier à La Redoute. Vous pouvez à tout moment avoir accès et changer les informations concernant vos coordonnées (adresse e-mail et courrier, changement de patronyme.) dans la rubrique "Mon compte" et gérer votre abonnement/désabonnement dans la rubrique "Mes newsletters"
こんな感じなんですが・・・。
私が何かしなくてはいけないんでしょうか??
どうかこんな無知な私をお助けください・・・
身体がスッキリしてからで全然かまわないので、どうか宜しくお願いします。

No title

2007.08.21.18:49

>はなさん
よくわかりませんがダイレクトメールのようなきがします。
顧客番号があるのでそちらをつけて送った方が
いいのですが後すぐメールが来るとおもいますがそちらは届きましたか?
わたしもよくわからずやっているので
あまりお手伝いできるかどうかわかりませんが
....

No title

2007.08.21.21:57

>はなさん
再度コメントしますネ。(最初は携帯からのコメントでした。)
メールの内容はダイレクトメールの一部だと思われます。
私のところにも届いていました。8/17にきたものではないですか?
PCに問い合わせた時のメールが残っているかみたのですが、
ちょっとなかったです。ごめんなさい。
フォームから質問をおくると質問内容が入ったメールが送られてきます。
(自動配信)その後、担当からメールがくるという感じです。
自動配信されているメールはきていませんか?
顧客番号はダイレクトメールによくMon numéro de client : XXXXXXXXX  
という内容のものがありませんか?このXXXXXXXXXが顧客番号のようです。
他のサイトにあったのですが、sghysels@redoute.frにも問い合わせ
できるようです。この場合オーダ番号を表題(「Colis n°2007**********(注文番号)」)につけるといいようです。オーダ番号はTop部分にあるSuivi de commandeをクリックして表示されるオーダ一覧の上に Colis n°2007XXXXXXXXXXXXX - en préparationというXXXXXX~の部分です。
ごめんなさい。私にわかるのはこんなところです。
うーん。困っちゃいますね。
早くお荷物が届いてすっきりしたいですね。

No title

2007.08.22.09:35

くまこあらさん、こんにちわ。
そして何時もお手数をおお掛けしてすみません。
早速なんですが、自動配信のメール(質問内容が書かれた)というのは、
私が送った後にすぐ届きました。女の人がイヤホンをつけている画像があるものなのですが、それと同じ画像で昨日書かせていただいた内容のメールが4日後に届いたんです・・。ですのでダイレクトメールとは違うような気がするのですが・・。
顧客NOも確認しました~。もしこのメールで何も変わらなければ昨日教えていただいた方法でもう一度メールしてみます。
なんか諦めざるを得ない様な気が・・・最悪は請求だけが届く事です。
やっぱり英語圏内にとどめておけば良かったのかもです・・・。反省。
何時も何時も本当にありがとうございます。

No title

2007.08.22.21:55

>はなさん
こんにちは
Laredouteからの以下ダイレクトメールです。
Pour nous joindre : par téléphone au 0892 350 350* (*0,34 €/mn),
par internet sur laredoute.fr, rubrique "contactez-nous"
** Offre valable une seule fois jusqu'au 08/09/07 dans la collection Automne Hiver 2007/2008 hors prix déjà démarqués, nouveautés, exclusivités web et produits cuisine & co, sauf pages Christian Lacroix et Calvin Klein. Non cumulable avec une autre offre. Bon de réduction personnel non cessible à un tiers et limité à une seule commande. L'usage de ce bon de réduction n'entraînera aucune compensation financière sous quelque forme que ce soit. L'usage de ce bon de réduction n'exclut pas le paiement de la participation aux frais de traitement. La réduction sera répartie sur chacun des articles, et éventuellement au fur et à mesure de leur facturation. Non valable en magasin et en Rendez-vous shopping.
中略
livraison : à partir de 15 €). Offre valable jusqu’au 08/09/07 uniquement sur laredoute.fr, non cumulable avec une autre offre.
*****************ここからはなさんの内容と同じかなと思うのですが...
Conformément à la loi Informatique et Libertés du 06/01/1978, vous disposez d'un droit d'accès, de rectification et d'opposition aux informations vous concernant qui peut s'exercer par courrier à : La Redoute - Service Relation Client XXXXX Roubaix cedex 2 en indiquant nom, prénom, adresse et n° de client.
Par notre intermédiaire, vous pouvez être amené à recevoir des propositions commerciales d'autres entreprises ou organismes, ou être informé également de nos offres par e-mail, téléphone, SMS ou par courrier. Vous demandez à recevoir nos offres commerciales. Si vous ne le souhaitez pas il suffit de nous le signaler par courrier à La Redoute.
Vous pouvez à tout moment avoir accès et changer les informations concernant vos coordonnées (adresses e-mail et courrier, changement de patronyme...) dans la rubrique "Mon compte " et gérer votre abonnement / désabonnement dans la rubrique "Mes Newsletters".
*******************************ここまで...
La Redoute se réserve le droit de collecter des données sur l'utilisateur, notamment par l'utilisation de cookies. La Redoute peut, pour des raisons commerciales, transmettre 略

私の場合メールはhtml形式にはしてないので、わかりませんが・・・・・
郵便局でわかればよいのですが...
税関にもきいてみるとか...
思いつくことってこれくらいしかなくて...
あまりお役に立てなくてすみません。

一般リンク

最近のトラックバック
プロフィール

くまこあら

Author:くまこあら
FC2ブログへようこそ!
管理者ページ

フリーエリア

参加してます。

にほんブログ村 ハンドメイドブログへ
にほんブログ村
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 教育ブログ 幼児教育へ
にほんブログ村

メールでの連絡 kuma_koalaあっとまーくyahoo.co.jp(あっとまーく→@に変えて送ってください。)
最近の記事
最近のコメント
月別アーカイブ
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

カテゴリー
ブログ内検索
RSSフィード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。